If you are seeing this message, please allow your browser to run java scripts.
Nero Ceefo
I believe the desire
to pass down knowledge from generation to generation is encoded in our DNA. All
of us want our children to be better off than we are. If we can impart knowledge
of how to find bountiful hunting grounds or how to appease the gods, our progeny
will have a better chance of survival.
When I was a little boy growing up in Ft. Smith, Arkansas, my father taught me
how to count to 20 in "Indian". He never told me why this would be
useful or even which "Indian" language this was. He said this was
something he learned as a child and wanted to pass it along to me. Over the years my
older brothers and I would compare notes and none of us remembered the
cipher-rhyme the same. Our father died before he could teach our little sister
the code so she learned it from a combination of brothers... she recites yet a
fourth variation on the theme.
Steve Archambault, my cousin Ruthie Stewart's son, sent an email to my older
brother asking about this counting system. Apparently Ruthie's side of the family
also had heard this Indian counting rhyme. Ruthie's mother is my father's sister. Steve sent this link
which includes an interesting discussion of its possible origins but concludes that this is not "Indian" in origin.
Help solve the mystery. If you know the origin of Nero Ceefo, let me
know.
My speculation is that it was a ditty included in a story about Indians published in a book or magazine targeted to youngsters at the turn of the
century.
How to Count to 20 in Indian
Nero, Ceefo, CuttyCut, LongLong, LongMini, LongCo, CoMini, CoTie, TieMini, TieChew, ChewPin, PinChay, ChayMini, ChayWha, WhaMini, WhaTie, Chiglets. (Don't write to tell me this is only 17, not 20. This is part of the mystery)
Listen below to my version of "Counting to 20 in Indian". This is the version that I've passed along to my kids.
My brother Jim's version goes
like this: Neero seefo, cutti cut long, long mani tai chu, chu mani pen
chay, chay mani chay wa, chiglas
Here's another version from the Native Languages link listed above: nero, cefo,
cutty, cutmany, cutlong, longmany, longco, comany, cota, tahmany, tayew, jewmany,
gewben, benmany, bencha, chamany, chawah, wahmany, watch, chiglets
"Witch Stump" was a story by Hubert J. Davis appearing in his book
"Myths and Legends of Great Dismal Swamp" published in 1981. The story
tells about an old fellow who had been tormented by a witch. He had worked out a
deal with an Indian who was in cahoots with the devil to get back at the witch
by turning her permanently into a tree stump. The Indian sorcerer sprinkled
magic powder on the witch while chanting "nero c-fore, cutta-long,
long-many, long-co, co-many, co-ben, ben-many, ben-cha, cha-many, wa-cheagles".
The Indian's spell worked and the witch was frozen as a tree stump and could no
longer take on human form. Where did Hubert J. Davis learn about this mysterious
Indian chant?
In 2005, James Doyle posted this question on the RootsWeb.com web site for
Forsyth County Georgia:
|
My GG Gp was 15 1850 Forsyth Co Federal Census He married Lucinda Seymour She taught my dad to count to 10 in some Indian language nero see-fo cutty cut-a-long long-meny k-ben jue-ben waddley wadley-chink Could this be Cherokee ???? Or may be nothing Thanks Doyle |
Quidquid Latine dictum sit altum videtur